奈都夫人詩全集
0 則劃線
0 篇書評

奈都夫人詩全集

  • 出版日期: 2023/03/20
  • 語言:繁體中文
  • 檔案大小:914.3KB
  • 商品格式:流動版面 EPUB
  • eISBN: 9786263079656
  • ISBN: 9789571474830
  • 字數: 54,308
紙本書定價:NT$ 380
電子書售價:NT$ 285
本書為流動版面 EPUB,適合用 mooInk、手機、平板及電腦閱讀。

購買領書額度

本書為奈都夫人《金閾集》、《時之鳥》與《折翼集》三本詩作的總集,詩句中不僅包含了奈都夫人的女性溫柔,也流露出對國家的熱情與堅定,如〈給印度〉一詩中「桎梏著的國度在黑暗中哀鳴,渴望你引導他們趨向偉大的黎明」,她熱情的呼喚印度、鼓勵青年,至今仍深深讓人感動。

喜歡這本的人,也看了...

  • 電子書: NT$ 215

    「我們都往前走了,但有時還是會回來陪陪當時的自己。」 「好多讀者都哀嚎沒搶到喔,要不要做做看電子書?」出版被搶購一空的六年後我問她。 『嗯⋯⋯好啊。』 ⠀ 《零進度》,一本當時印刷後,六分鐘就售罄的獨立刊物 「我們都是,還在這裡的人。」 收錄兩位作者憂鬱時期的作品,2023電子書版本為修訂版,收錄...

  • 電子書: NT$ 300

    對不起啊  終究沒能活成更好的人   活著如此沉重, 幸好,我們還有詩。 PTT 詩版 thankmilk 首部詩集, 收錄80餘首代表及全新詩作, 與創作背後的獨白。

  • 電子書: NT$ 280

    《萬葉集》是日本現存最古老的和歌選集,被譽為日本的《詩經》,反映了七、八世紀日本人的文化與日常生活。本書從《萬葉集》共4500餘首和歌中,選譯360餘首風格、形式各異的名作,並以歌人為單位重新排序組合,便於讀者品讀每位歌人的獨特歌風。

  • 電子書: NT$ 270

    40堂詩意講座X 63首現代詩經典。 廖偉棠帶路,說新詩也說詩人的故事, 開啟人們對情感節奏的感知,走近文字蘊藏的詩意。

  • 電子書: NT$ 224

      《淡藍色一百擊》是陳黎睽違九年來的最新詩集,收錄64首長短詩新作,既延續了他一貫新鮮大膽的風格,諸如雙關語和諧音字的妙用,圖象詩和排列詩的實驗,古典詩歌的鑲嵌和典故的改寫,也開創更多新的主題。從個人的病痛感懷到台灣的百年身世,從詩歌的家庭之旅到家族的詩意之旅,從政治的諧擬諷刺到情慾的想入非...

  • 電子書: NT$ 231

    本書是《十方一念》十周年紀念版。 「當大家翻開這本書,看到裡面都是一頁頁分行的文字, 可能會想:這些是詩嗎? 寫《十方一念》,就像寫歌詞時忘記了音符、旋律結構、段落、傳唱度種種限制,而感受、想像、領悟的過程,在腦海中如浪翻潮湧,亂中有序。 所以,在這個習慣以規範換取安全感的世界,為勢所逼下,要替這些...

  • 電子書: NT$ 175

    黑洞的巨大引力,連光都逃不了 嘿,你敢不敢靠近去看一看?   「我相信/火圈的另一端有更好的/一天,縱身/即是永恆/絕望中/必有僥倖」〈相信〉   你曾經想過要優雅地在時光間隙中穿身而過,卻發現它其實窄小的讓記憶與軀體都扭曲變形,在軌道中那些雜亂的思緒彼此撞擊、疲於奔命,一回神才...

  • 特價 電子書: NT$ 250

    什麼是骯髒?什麼又是不骯髒? 骯髒跟不骯髒之間是乾淨的界線嗎?

  • 電子書: NT$ 406

    來自挑戰君權與教權的狂飆年代,一部偽裝成聖經故事的政治教育經典! 密爾頓筆下的《失樂園》,藏著撒旦的誘惑,更深藏權力的媚藥……

  • 電子書: NT$ 441

    全書收錄佩索亞本人與四位異名者詩作共238首詩。「異名者」是佩索亞創造出來的文學人格,他們有不同的思想、觀點、文學風格,甚至常與他們的創造者佩索亞觀念牴觸。 葡萄牙國寶作家 與聶魯達並列「最能代表20世紀的詩人」

  • 出版日期:2021-12-28
    電子書: NT$ 231

    新生代華文作家李豪──第三部詩集 夢是我們一起想像未來的可能

  • 電子書: NT$ 293

    讓我們自己成為暴雨,攜帶著雷與電,去反對這個時代的沉默、 反對這個時代的喧譁、反對這個時代的乾涸。 如果世界充滿對假象的阿諛,反對就是詩人與音樂人的義務。

  • 電子書: NT$ 280

      《噢,柯南》收錄了唐捐二〇一六至今精挑細選之作,從正經的學者詩人本體裂解而成的幾個副本,其中不乏時事哏、有致敬有戲仿、甚至假託古人。故佈疑陣的詩人敬邀你來扮演解謎的人,希望你是「秀異的內行讀者」洞悉靠詩背後的真意,「噢,逮捕我」,柯南。

  • 出版日期:2015-11-24
    電子書: NT$ 209

    一片冰心在玉壺、嬛嬛一裊楚宮腰、逆風如解意,容易莫摧殘、願得一心人,白頭不相離…… 這些在《後宮甄嬛傳》裡膾炙人口的經典名句,出自誰的筆下?又有什麼特殊的含意嗎? 《後宮甄嬛傳》裡大量引用詩經、唐詩、宋詞跟元曲,經典臺詞和古典詩詞都在戲迷間引發熱烈討論,但,你不知道的是,這些古典詩詞,在戲劇中竟...

  • 電子書: NT$ 0

    《詭崛》 喪文學 三行微型詩。現代詩。散文詩。 散文。圖文各式文體,且我細細道來那些大確喪 許多你耳熟﹑陰暗﹑詭譎﹑或冷門的傳聞, 可能是你日常生活發生,也或許在影視中顯露, 黑暗﹑角落氛圍﹑傳說;經由文字與你分享,我的喪文學。

  • 出版日期:2015-05-04
    電子書: NT$ 99

    「君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回!君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。」這首〈將進酒〉中,道盡了李白的感嘆,也毫不保留地呈現他的瀟灑。「舉頭望明月,低頭思故鄉」之句,更將那謫仙人的鄉愁留傳千古。唐代最傑出詩人李白,不僅將唐詩帶向巔峰,其作品之獨特,更是文學史上一個永不褪色的經典。

  • 出版日期:2004-08-16
    電子書: NT$ 316

    此一新版《惡之華》,名符其實是波特萊爾一生詩作的全譯本,包括第二版原著、《漂流詩篇》、六首禁詩及作者離世後的增訂和補遺,總共一百六十三首。波特萊爾以其作品在世界詩壇上,立於「光榮的絕頂」,在他的榮光之下,詩人杜國清獻上窮盡一生之力精心翻譯的中文譯本。

  • 電子書: NT$ 0

    《先知》為黎巴嫩詩人紀伯倫以英文撰寫的散文詩集,1923年甫一問世即轟動文壇,銷量直追莎士比亞的劇作和英文版的《老子》,並因其深刻的宗教情懷而被譽為「小聖經」。 近一世紀以來,書中許多佳句經世人傳誦不輟,早已成為膾炙人口的經典名句,例如公視劇名「你的孩子不是你的孩子」即出於此。本書除了將英文原文與...

  • 詳細資訊

    ★奈都夫人親參翻譯工作,與譯者糜文開進行多次訪談
    ★多位語言專家嚴謹考訂,完美重現印度迷人風情

    『收拾起殘夢,我們要用歌的悲哀來征服生命的悲哀。』

    她,是與文豪泰戈爾齊名的印度詩歌雙璧之一;
    她,灌注藝術與詩歌在國家的奮鬥中;
    她的一生,是一首詩,一支歌──
    她是奈都.莎綠琴尼(Sarojini Naidu)。


    奈都.莎綠琴尼(1879-1949),又稱奈都夫人,印度政治家、女權運動者及詩人,被尊為神童、「印度的南丁格爾」和印度獨立運動的自由鬥士,是第一位任國大黨主席的女性,也是第一位任邦行政長官的女性。
    如果說,風格飄逸的泰戈爾猶如印度的李白,
    那麼奈都夫人既擁有杜甫的憐憫之心,又多了一份溫柔與堅定:



    她記錄流浪的腳步、饑饉的恐慌、血紅的災難與不屈的意志
    #印度的貢獻
    當憎恨之恐怖與騷擾會停頓
    生活再形成於和平的石砧
    於是你的仁愛將呈獻紀念的謝意
    給予那些伙伴,他們戰鬥於你無畏的行伍裡
    於是你崇敬那不朽者的功業
    不忘我殉身的子孫之鮮血!


    她描繪遙遠的傳說、輝煌的歷史、虔誠的信仰與壯麗的城市
    #海德拉巴城之暮色
    看斑斕的天怎樣燃燒得像一隻鴿子的頭頸
    鑲嵌著蛋白石與橄欖石的餘燼
    看白色的河流波光瀲灎
    彎曲著像一隻長牙伸展在城門的嘴邊
    請聽,那小塔上回教僧的呼喚
    飄颺著像一面戰旗插上城垣


    她歌詠貯藏的日光、紫海的水浪、青鴿腳上的鈴與熾熱的愛情
    #萬能的愛
    為你之故,難道有什麼事情能阻止我的勝利?
    你的需要,會授我纖弱的手以無敵的能力
    去駐留那黎明與黑暗,去踐踏與破壞
    那山岳如海貝,搗碎那明月如鮮花
    去乾涸那奔放的河流如露滴,更上天庭
    去摘取那日光如箭,摘取那星斗如自誇的虛弱之眼睛

    3本詩集,149首詩歌,
    讓我們在明月如水的良宵,聽少女與樂師歌唱。


    |本書特色|
    本書為奈都夫人《金閾集》、《時之鳥》與《折翼集》三本詩作的總集,詩句中不僅包含了奈都夫人的女性溫柔,也流露出對國家的熱情與堅定,如〈給印度〉一詩中「桎梏著的國度在黑暗中哀鳴,渴望你引導他們趨向偉大的黎明」,她熱情的呼喚印度、鼓勵青年,至今仍深深讓人感動。


    【美句摘錄】
    ◎一道身分標記在天宇之碧色的額上,金色的明月燃燒得神聖虔敬而光亮。
    ◎清風在林中的廟宇裡舞蹈,在夜的聖足邊暈倒。
    ◎用紅色的老葉和零落的白色花瓣,這裡,讓我們在正午的熊熊火炬中把他們焚毀。
    ◎我做的狂夢,是綑縛世界在我欲望中,是掌握清風作無聲的俘虜在我凱歌中。
    ◎是誰吩咐你醒來,來追蹤我遠出那青色浪濤的大海?
    ◎愛啊,孤獨地我衝向那閃光的波濤,衝向那生命的溪之變幻浪潮,衝向那希望的大海,慾念的急流,衝向惑人明月的河口。
    ◎你怎能知道在你歡快的短短季節,遲延了夢想與心的變老?
    ◎你在記憶的黃昏,只像過去之夢的閃光幽靈。
    ◎那年輕的黎明用他多情的溫柔來向你求婚,留戀和徘徊,那夕照的旅行之雲,貪飲你清秀的面容,
    ◎星星將被散布似玻璃的珠子,美麗將被簸蕩似貝殼在海裡,在他們迷人的笑之琵琶勝過你淚之琵琶以前。
    ◎你保持了愛的古代祕密,像藏在透明貝殼之唇的記憶之海的低弱音節。
    ◎愛啊,你和我同在花開的深林,沉浸在愛之聲的靜默與閃光的幽境。

    作者簡介:
    奈都.莎綠琴尼(Sarojini Naidu)(1879-1949)

    與泰戈爾並列印度詩歌雙璧,
    影響近代印度深遠的革命領袖

    奈都夫人在非常年輕時就享譽文壇,是一名歌頌印度風土人情的民族詩人,後來才「投筆從政」成為政治革命領袖。
    奈都夫人亦為第一位當選國大黨主席的印度婦女,其對印度貢獻良多,去世時,印度政府以降半旗、休假作為哀悼。

    ----------------------------

    糜文開(1909-1983)

    知名印度文化學者,
    泰戈爾在華文世界最經典的代言人

    江蘇無錫人。曾任印度國際大學哲學院研究員,以及香港新亞書院、國立臺灣大學、國立臺灣師範大學等校教授,並擔任外交部專員,駐印度、菲律賓、泰國大使館祕書。
    糜文開於一九四○年代長駐印度十年,因此種下與印度文學、歷史的深厚淵源,對中印文化推廣更是不遺餘力。返臺後,應著名學者臺靜農教授之請,至臺灣大學講授印度文學。譯有《漂鳥集》、《頌歌集》、《採果集》、《奈都夫人詩全集》等十餘種印度文學,並與其女糜榴麗合譯《新月集》等,與其夫人裴普賢合譯《泰戈爾小說戲劇集》等,為近代少數精研印度文化的學人。

    目錄列表

    購買說明

    根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。

    試讀