《千羽鶴》是川端康成自1949年起在文學雜誌上連載的長篇小說,1953年又陸續發表本作未竟的續篇,包括〈波千鳥〉等,透過大量觸覺、聲色與意念等優雅精妙的臨摹,被視為是川端乃至於整個日本文學在戰後的代表作之一。
本書亦是1968年川端被授予諾貝爾文學獎時,評獎委員會所提到的三部小說之一,另外兩部則是《雪國》與《古都》。
幸福能夠重生。 它會幻化其形體, 以各種不同的面貌, 一次又一次地悄悄接近渴求它的人。 永山瑛太、松田龍平主演同名電影,獲該年度「《電影旬報》年度十佳」 照顧寵物、大掃除、監視公車、接送孩子、假扮情人…… 有任何疑難雜症,請來電「多田便利軒」。 多田與行天會迅速到府服務。 真幌市位於東京都西南...
本書收錄24篇川端康成以伊豆半島為主題的散文與隨筆。細膩描繪伊豆風光、溫泉百景與伊豆姑娘。一窺文豪眷戀多年的創作泉源之地,從其旅行隨筆認識最原始的日本風情,以及被孤獨貫穿的旅人如何在異鄉與世界和解。
即使不再每天一起吃飯, 一起生活過的模樣也不會消失不見。 「我還是更想和喜歡的人,坐在同張餐桌旁多吃幾餐。」 凝視人生最雋永的風景 直木賞名家角田光代喚起每個人最難忘的那張餐桌──
這本書,寫出了每個世代的期盼 ──── 真正的幸福、智慧、同理與溫暖 ──── ★ 電子書特別收錄!台灣限定,「笑給天看」精美圖檔! ★ 全球暢銷1000萬本!笑中帶淚的感人經典! ★ 紛擾時代,重拾佐賀阿嬤智慧與溫暖! 「洋七這個傢伙,竟然擁有阿嬤這麼棒的資產!」 ──國際大導...
「倘若結局在邂逅之初就已注定, 你是否還會徒勞地追尋那悠悠飄落心頭的雪花?」 川端康成歷時13年雕琢的唯美代表作 ★ 諾貝爾文學獎作品,日本文壇第一人,川端文學首屈一指的名作 ★ 日本文學翻譯名家劉子倩以凝鍊雋永的文字,帶領讀者窺見通透、唯美且不染纖塵的川端式語言之美 ★ 書封由設計...
《古都》以京都傳統的活動、街道、季節的變化為背景,從京都老舖女兒的生命視角出發,講述一對孿生姊妹截然不同的命運發展。在川端巧妙安排之下,隨著京都四季更迭,姊妹二人的命運齒輪向前轉動,流暢地描繪了潛藏在日本人靈魂深處的原始風景,還有那無以名狀的美麗與哀愁。
★日本近代最偉大的國民作家,夏目漱石半自傳代表作★ 熱血痛快、幽默激昂!夏目漱石筆下最典型的人物── 我本來就不可能有經驗。 因為我的履歷表上也寫了,我才二十三歲又四個月大。 只要誠實以對,誰想利用我都不怕。 既然這年頭連單純率真都會被笑,那我也莫可奈何。
《假面的告白》出版於1949年,為三島的半自傳長篇小說,更奠定其一生文學的創作基調。全書以第一人稱,描述主人公從出生到青年期的成長告白,而書中所描繪的事件更大量取材自三島本人的經驗。在書中,「我」大膽審視了自身的青春期性心理、性倒錯意識的醞釀、懷疑與發展,與其散發著殉道式光輝的死亡想像。從童年時期,...
「每當我想起那天下雪的清晨,就算融進雪裡凍死,我也深感幸福。」 三島由紀夫不朽名作,《豐饒之海》第一卷 原作付梓半世紀之後,首度由台灣翻譯家操刀全新譯本!
「宛如啜飲一口承載多少孤寂與懸念的人間韻味!」
川端康成將悖德與慾望
揉合至茶道漩渦中的極致名作
★ 諾貝爾文學獎作品,日本文壇第一人,川端文學榮膺桂冠的三部曲之一
★ 日本文學翻譯名家陳系美以傳神精煉的譯筆,帶領讀者窺見通透、唯美且不染纖塵的川端式語言之美
★ 完整收錄《千羽鶴》原作發表兩年後之續篇《波千鳥》,讀者得以用不同視角拼湊出小說全貌
撫摸這個既冷又暖的茶碗珍品,
讓菊治憶起父親情婦的肌膚……
它誘發的究竟是反胃的齷齪,還是令人飄飄欲仙的誘惑?
故事從鎌倉境內的某間茶室開端。
出身於茶道名門的菊治,
在一場猶豫著該不該參加的茶會上,
與父親生前過從甚密的數名女子悄然相遇。
而為他沏茶的不是別人,
竟是來時路上,那位令他眼睛一亮、手持繪有千羽鶴包袱巾的小姐。
透過一只古老茶碗的流轉,
所有人的命運,將因此產生一連串彷若被牽引至茶湯漩渦中的魔性變化……
「真美啊!」菊治喃喃自語地說:
「我父親可能也曾忘我地撫弄這個茶碗,以麻痺各種罪孽之心。」
《千羽鶴》是川端康成自1949年起在文學雜誌上連載的長篇小說,1953年又陸續發表本作未竟的續篇,包括〈波千鳥〉等,透過大量觸覺、聲色與意念等優雅精妙的臨摹,被視為是川端乃至於整個日本文學在戰後的代表作之一。
本書亦是1968年川端被授予諾貝爾文學獎時,評獎委員會所提到的三部小說之一,另外兩部則是《雪國》與《古都》。
對此,同為當代文豪的三島由紀夫曾折服地說道:
「諾貝爾文學獎頒與川端康成君,是日本和日本文學的榮耀,沒有比這更令人興奮的事了。川端康成君的作品保存了日本文學最細緻、最典雅神祕的傳統特質;同時他也熬過了本世紀不斷現代化的危險歲月。即使是這種如履薄冰的心境,也被包容於川端康成君細緻溫柔的風格裡;他對現代化社會的失望,總被溶入沉靜質樸的古典美中……」
作者簡介
川端康成
1899年6月生於大阪,幼年父母相繼過世,其後撫養他的祖父母又陸續病故,一生多旅行,心情苦悶憂鬱,逐漸形成了哀傷與孤獨的性格,這種內心的痛苦與悲哀後來成為川端康成的文學底色。作品富抒情性,追求人生昇華的美,並深受佛教思想和虛無主義影響。
早年多以下層女性作為小說的主角,寫她們的純潔和不幸,其成名作《伊豆的舞孃》即是此一時期的代表作。晚年的作品則描繪近親之間、甚至老人的變態情愛心理,手法純熟,渾然天成,代表作有《山之音》、《睡美人》、《湖》等。1968年川端康成以《雪國》、《千羽鶴》、《古都》獲得諾貝爾文學獎,為日本獲得諾貝爾文學獎的第一人。
1972年4月,在工作室含煤氣管自殺身亡,沒有留下任何隻字片語。
譯者簡介
陳系美
文化大學中文系文藝創作組,日本筑波大學地域研究所碩士,專攻日本近代文學,碩士論文《三島由紀夫《鏡子之家》論──以女性像為中心》。曾任空中大學日文講師、華視特約譯播,現為專職譯者。譯有:夏目漱石《三四郎》、三島由紀夫《豐饒之海》四部曲、《鏡子之家》、太宰治《人間失格》《潘朵拉的盒子》、谷崎潤一郎《慾望的魔術師》、平野啓一郎《日間演奏會散場時》《那個男人》等書。
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。